martes, 21 de octubre de 2008

Cuadro de letras


Addars alawwal

FONOLOGÍA Y ESCRITURA
DE LA LENGUA ÁRABE


I. La lengua árabe

1. Se caracteriza por el trileterismo de las raíces de sus palabras; es decir que todas sus palabras en su raíz las forman tres letras que se combinan con otras para crear sus derivadas.
كَتَبَ: مَكْتَبَةٌ ـ قَرَأ: قِراءةٌ ـ صَنَعَ: صِناعَةٌ
2. Por escribirse de derecha a izquierda, aunque hay varios idiomas que también se escribían así, algunos indoeuropeos.

كــــــــــــا تِــــــــــبٌ ـ قَــــــــــــارِئٌ ـ صــــــــانِــــــــعٌ
<-------------<<------< <-----------<

3. Y por prescindir de las vocales breves al escribirse.
كــــــــــــا تــــــــــب ـ قَــــــــــــارئ ـ صــــــــانــــــــع

4. El árabe al igual que otros idiomas busca una forma estándar y homogeneizada, tanto para la enseñanza, los medios de comunicación y la producción literaria.
5. El árabe hablado o vulgar es el usado corrientemente variando tanto él como su denominación (3amiyya–Egipto; dáriJa-Marruecos), se caracteriza por su simpleza y desaparición de las vocales en general y las finales en particular.
6. El árabe es hablado en todos los países árabes y conocido por los países musulmanes de Marruecos hasta filipinas. Así mismo es parte indivisible de la historia de la península ibérica donde se habló y sirvió como lengua de comunicación, letras y ciencias durante más de siete siglos.


II. Al abaJadiyya

1. En árabe no se usan las mayúsculas y las letras se escriben entrelazadas de derecha a izquierda; su alfabeto lo componen 28 letras formadas por 17 caracteres principales que cambian añadiendo punto/s arriba o abajo.
2. Todas las letras varían en más o menos grado su escritura según se sitúen al principio, en medio o al final de la palabra; no obstante, hay una parte que no sufre cambio alguno y un apéndice que es el que varía según la posición. (Ver Cuadro de Letras)

Observemos:
· Con 17 signos representamos las 28 letras, unos se usan solos y luego puntuados y otros solo con puntos.
· Las representaciones de las letras son arbitrarias, no obstante, y mientras se aprendan sirve de referencia distintiva; lo mismo que el valor fonético.
· La “ ء “ (HamZa) lo representamos con el apostrofe (ء = ‘) y consiste en una ligera oclusión de la garganta semejante a una consonante implícita en el principio de todas las vocales. Es la verdadera primera letra del (abaJadiya) o alifato.
· El “ ا “ (álif) es vocal larga, la única vocal pura y sirve como soporte de la “ ء “ aunque otras vocales largas también.
· La “ ى “ (ya’) sin puntos “ ئـ ـ ـئـ ـ ـئ “ también sirve de soporte de la “ ء “ .
· La “ ة “ (ta’ marbuta) o (ta’ atada) sin puntos se convierte en el sonido (ha’). Va siempre al final y caracteriza las palabras femeninas, y a veces puede hacerse muda desapareciendo su pronunciación junto con su vocal.
· La “ ق “ a diferencia de la “ ف “ al final lleva un apéndice curvo como “ ن “ o “ ى ”.
· Si separamos los apéndices del cuerpo nos quedaremos con el cuerpo o raíz de cada letra. Aunque carecen de apéndice “ و ـ ه ـ ط ـ ر ـ د ـ ا
· Las letras se escriben de derecha a izquierda y se unen entre si para formar palabras. Para unirlas se suprime el apéndice en las iniciales y en las mediales, y la unión se efectúa sin levantar el bolígrafo mediante un trazo horizontal que suele terminar hacia arriba para coger la letra siguiente.
· Los caracteres أ، د ، ر، و، ز، ذ no se unen jamás a la letra siguiente pero si a la anterior si no es una de ellas.
· Las letras que llevan puntos los llevan encima o de bajo de la letra y no sobre o debajo del trazo de unión.
· El cuerpo de las letras permanece, generalmente, invariable, pero en algunas se modifica; a saber:
- ع ، غ cuando son mediales o finales adoptan la forma ـعـ ، ـع ـ ـغـ ، ـغ ـ .
- La ه cambia por completo su forma según si es inicial هـ , medial ـهـ o final ـه.
- El ن y el ي se escriben del mismo modo que el بـ ، تـ y el تـ iniciales o mediales, y entonces solo los distinguen los puntos.
- La ت y la ه contemplan dos formas al estar al final de las palabras; una cuando enlazan con la letra que las precede ـة o ـه y la otra cuando no enlazan con ella ة o ه .


Más observaciones:

· El لا (lamalif) es como su nombre indica una letra compuesta de una consonante ل (lam) y una vocal larga ا (alif).
· Algunas letras sufren modificaciones tipográficas para facilitar su escritura y unión con las que las preceden o, hasta por un fin estético. Ej.: la letra ـر se escribiría .Así mismo la posibilidad de escribir superpuestas en vez de lineales algunas letras: حج o لم o نم


III. Las Vocales

الصَّوائِتُ (aS-Sawáïtu)

1. Las vocales breves: son en árabe llamadas mociones الـْحَرَكات (alharakát), son tres, representadas por dos signos (rayita y coma) en dos posturas diferentes (arriba y abajo).

الـْحَرَكات (alharakát) como vimos son tres:
· الـْـفَـتـْحَة (al fatha): consiste en una rayita inclinada hacia la izquierda colocada encima de la consonante ( ــبَــ ) que se lee (ba).
· الـْـكـَـسْـرَة (al kasra): consiste en una rayita inclinada hacia la izquierda colocada debajo de la consonante ( ـمِـ ) que se lee (mi).
· الضَّـمَّـة (aD Damma): consiste en una coma estirada hacia la izquierda colocada encima de la consonante ( ــحُــ ) que se lee (hu).

Como se observa, desaparecen formalmente las vocales ( o) y ( e ) aunque veremos como estas reaparecen en contacto con las consonantes guturales y enfáticas transformándose la ( i ) en ( e ) y la ( u ) en ( o ).

Las vocales breves dejan de usarse cuando se domina el idioma pero su escritura es indispensable tanto para la iniciación idiomática como cuando el texto precisa especial atención a sus variables significados. Dominar las vocales totalmente precisa un control avanzado de la gramática que se consigue con la práctica.

2. Las vocales largas: son en árabe lo equivalente al acento y se realiza involucrando tres consonantes que al anexionarse a otras consonantes dejan de utilizarse como tales y pasan a tener el mismo valor que las vocales pero con más intensidad, al igual que en el castellano cuando van acentuadas.

- Así mismo a la “a” breve o - fatha - ( ــبَــ ) le corresponde un (alif) ( ا ) con sus dos formas: (alif erguida o mamdúda) quedando como sigue ( ــبَــا ) o (alif quiescente o maqSúra).( ى ), resultando así su forma ( ــبَى ). También a veces y solo en pocas palabras se sustituye la escritura del (alif), y no su pronunciación, por una un apostrofe encima de la consonante objeto de esta acentuación, por ejemplo en : ( هـ'ـذا ) (hádá) –esto- o ( ذ'لك ) (dálika) -aquello-.
- A la “i” breve o (kasra) ( ــنِــ ) le corresponde la ( ي ) resultando como sigue ( ـني )
- A la “u” breve o (Damma) ( ــيُــ ) le corresponde el ( و ) formando la siguiente sílaba ( ـيو ).

IV. At-tanwín التـَّـنـْوين

Es el signo de la indeterminación, y se llama (tanwín) por añadir un sonido de (n) al final de la palabra, morfológicamente es la duplicación del signo de cualquiera de las vocales breves que lleva la última consonante de una palabra, y en cuanto a su pronunciación es una suma de la vocal que corresponda (fatha, kasra o Damma) a una ( ن ) –n- y el resultado será (tanwín fath) ( سًا ), (tanwín kasr) ( ـتٍ ) o (tanwín Damm) ( بٌ ), y gramaticalmente el sustantivo en cuestión pasa a ser indeterminado.
بابًا بابٍ بابٌ
(bában - bábin - bábun)

Obsérvese que el (tanwín fath) va seguido de un ( ـا ) - alif - muda como soporte formal para la moción doble, y solo es suprimido si la palabra terminase en ( ً ة ) o ( ءً ).

V. La pausa الوَقـْــفـَة
(alwaqfa)

Consiste en la omisión de las vocales breves del final de la palabra.
La ( ة ) - ta marbúta - cuando se le aplica la pausa o no se pronuncia del todo o se transforma en ( ه ) perdiendo sus puntos distintivos de la misma y la vocal que le acompaña.

La supresión de vocales breves al final de las palabras es corriente en la poesía, el habla, en la lectura rápida o en ambiente familiar, y se llega a suprimirlas totalmente en los dialectos.

VI Ausencia de vocal السُّــكون
(as-sukún)

(As-sukún) se representa como un pequeño círculo encima de la consonante ( º ) e indica que dicha consonante carece de vocal: ( قـَـلـْـب ) - qalb - “ corazón “, ( رَأ ْس ) - ra’s - “ cabeza “, ( مَنْ ) - man - “ quien “.

El árabe nunca empieza una palabra con una consonante sin vocal, es decir, con (sukún). Aunque si tuviera que hacerlo pondría un (álif) anterior a la misma: ( اخْتَرَعَ ) - ijtara’a - “inventó“, ( اكـْـتـَـشَـفَ ) - iktashafa - “ descubrió “.

VII La intensidad الـشـَّـــــدَّ ة
(ash-shadda)

Se representa como un tres horizontal y pequeño encima de las consonantes para indicar su duplicidad o intensidad en su uso gramatical, así mismo cobra un matiz eufónico al hacer que la consonante que le antecede enmudece a favor de la que lleva la intensidad: ( الـشـَّـمْــس ) - ashshams - “ el sol “، ( الـنـَّـجْـدَة ) - an-naJda - “ el socorro “، ( الـتــِّـبْــن ) - at-tibn - “ la paja “.


VIII El enlazamiento الوصل
(al-waSl)

Se escribe como un ( ْ ) - sukún - con un apéndice parecido a la tilde de la “ñ” castellana colocado sobre el ( أ ) siempre sustituyendo la ( ء ) - hamza -. Sirve para enmudecer el - alif - en: - El ( ال الـشـَّمْـسِـيَّـة ) - al ashamsiyya -; - El imperativo de la 1ª persona del verbo trilítero; - El pretérito y el imperativo de la 2ª, 3ª, 4ª y 5ª del dual; - Las palabras ( ابـْـنُ ) - bnu - “ hijo “, ( اثـْـنان ) - iznán - “ dos “, ( اسْم ) - ismun - “ nombre “, ( اسْت ) - istun - “ trasero “, ( امْرُؤ ) - imru’un - “ hombre “ y sus femeninos.

IX Al madd المَد
(al-mad)

Se representa como la tilde castellana ( ~ ) sobre un ا (álif) generalmente, para dar este carácter ( آ ), su función es representar un doble signo que incluye una vocal breve ( ــَـ ) (fatha) y una ausencia de vocal ( ــْـ ) (sukún) dando como resultado un doble alargamiento Ej.: ( أ َأ ْخُــذُ ) (a’judu) pasa a ser ( آخُـذُ ) (tomo o cojo).

X Al hamZa الهَـــمْـــزَة

( ء ) es la primera consonante del alfabeto arábigo aunque aparezca en ese lugar su soporte habitual es el ( ا ) (alif), no obstante, cuando está al final de la palabra o siguiendo un ( ا ) (alif) -vocal larga- puede escribirse sola en la línea ( ا ), también admite en ciertos casos adoptar como soporte cualquiera de las dos otras vocales largas la ( ؤ ) (waw) o la ( ئ ) (ya) perdiendo en ese caso esta última sus puntos característicos.
El ( ا ) (álif) sin ( ء ) (hamZa) no puede llevar vocal alguna ni ausencia de vocal, y cuando lleva la vocal breve ( ــِــ ) (kasra) la (hamZa) pasa a escribirse debajo del ( ا ) (alif) como sigue ( إِ ).

Todas las vocales por si solas son impronunciables sin la (hamza): ( أ َ ـ إ ِ - أُ ).

De todo lo dicho se deduce que el ( ا ) (álif) no tiene sonido por si mismo, o es mudo o vocal larga en compañía de una consonante ( با ); o con (wasla) ( ا ) (enlazamiento); o ( آ ) (madda); o con ( أ ) (hamZa).


XI Las consonantes: lunares y solares

Aunque esta característica -lunar y solar- en algunas teorías gramaticales se la adjudica a los dos tipos de artículo ( ال ), el hecho de que coincida siempre el ser seguido por ciertas consonantes, estas últimas adquieren ese carácter y pasan a ser:
- Consonantes solares: (ت ث د ذ ض ط ظ ز س ش ص ل ن ر ) llamándose así al empezar la palabra ( شَمْسٌ ) (shamsun) (sol) con una de ellas.
- Son lunares las demás consonantes: ( أ ب ج ح خ ع غ ف ق ك ه ي ) al empezar la palabra luna ( قـَمَر ) (qamar) por una de ellas.

Las consonantes solares en contacto con el artículo ( ال ) enmudecen la ( ل ) pasando a pronunciarse duplicada la consonante que le sigue por llevar una ( shadda ) ( ــّــ ); Ej.: (el sol) ( الشـَّـمْس ) (ash-shams); (el hombre) ( الرَّجُل ) (ar-raJul).